PO4A-HEADER: mode=after; position=; beginboundary=^ Zur Deutschen Übersetzung Vorwort

Der Text dieser Übersetzung hat das Ziel, sich möglichst eng an der englischen Übersetzung zu orientieren. Leider lassen sich einige Fachbegriffe schlecht übersetzen. Diese Begriffe habe ich versucht, entweder sinnvoll einzudeutschen oder als englisches Wort zu übernehmen. Alle diese Begriffe werden im untenstehenden Glossar kurz erläutert. Glossar

Die Begriffe sind hier in der Reihenfolge aufgelistet, in der sie im Text auftauchen. Kompilieren (eingedeutscht): Das Übersetzen des Programmquelltextes in ein für den Computer ausführbares Programm. Paket (eingedeutscht): Hier Sammlung von Dateien, die meist ein vorkompiliertes und konfiguriertes Programm enthält, welches sich mit einem Paketverwaltungsprogramm installieren lässt. Portieren (eingedeutscht): Das Verändern eines Programms, um es auf einem anderen System oder einer anderen Architektur benutzen zu können. Update: Aktualisieren von Informationen oder Software, um sie auf dem neusten Stand zu halten, wobei Paket-Updates bei APT »Upgrade« heißen. Verwirrenderweise heißen Paketupgrades aufgrund von Sicherheitslücken bei Debian allerdings »Sicherheits-Updates«. Spiegel: Eine exakte Kopie eines Web- oder FTP-Servers, die dazu dient, den Originalserver zu entlasten. Die Liste der Debian-Mirrors gibt es auf http://www.debian.org/distrib/ftplist. Upgrade: Sehen Sie Update. Hierbei handelt es sich um das Aktualisieren von Paketen. Ncurses: Programmbibliothek, um auf der Konsole Fenster, Menüs usw. darzustellen. MTA: Mail Transport Agent - Programm zum Transportieren von E-Mails, oft auch Mailserver. Manpage: Anleitung für ein Programm, welche auf der Kommandozeile per man Programmname verfügbar ist. Lock-Datei: Datei, deren Existenz anzeigt, daß eine Ressource (z.B. die APT-Datenbank) zur Zeit genutzt wird.